Κυριακή, Μαρτίου 11, 2007

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο

Επιλογή εταιρίας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
Σήμερα πλήθος εταιριών προσφέρουν λογαριασμούς ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δωρεάν. Εμείς στο εργαστήριο αυτό θα ανοίξουμε λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη γνωστή μας από τις αναζητήσεις εταιρία GOOGLE. Ο λόγος που διαλέξαμε την google είναι γιατί μετά μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε πλήθος από εφαρμογές που προσφέρει η εταιρία και συμπεριλαμβάνονται στο παρακάτω πίνακα:

Σε επόμενα μαθήματα θα ασχοληθούμε με θα ασχοληθούμε με όσες περισσότερες από αυτές τις υπηρεσίες προς το παρόν θα δημιουργήσουμε ηλεκτρονικό ταχυδρομείο που στη γλώσσα του Google λέγεται Gmail και βρίσκεται στη διεύθυνση: mail.google.com πηγαίνετε λοιπόν στο χώρο αυτό και πατήστε στο «Εγγραφή στο Gmail». Εκεί ακολουθήστε τις οδηγίες και συμπληρώστε τα στοιχεία που σας ζητούνται για την ολοκλήρωση της εγράφης σας.
Προσοχή απαραιτήτως κάνετε τα παρακάτω:
1. Σημειώστε εδώ το όνομα σύνδεσης σας _______________@gmail.com
2. Σημειώστε εδώ το κωδικό πρόσβασης _______________
Οδηγίες πρόσβασης στο λογαριασμό
Για να χρησιμοποιήσουμε το ηλεκτρονικό μας ταχυδρομείο αρκεί να πάμε στην διεύθυνση mail.google.com και εκεί να συμπληρώσουμε κατάλληλα τα πεδία.
Αρχική εικόνα του λογαριασμού μας βλέπουμε ήδη το πρώτο μας μήνυμα.

Από την σύνθεση εμφανίζεται η παρακάτω οθόνη που μπορούμε τα δικά μας μηνύματα συμπληρώνοντας τα κατάλληλα πεδία.

Εργασίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1. Πηγαίνετε στον λογαριασμό σας
2. Συζητήστε τι ενδεχομένως να κάνει κάθε κουμπί που βρίσκεται εκεί.
3. Διαβάστε το email που έχετε στα εισερχόμενα.
4. Διαγράψτε το εισερχόμενο email
5. Συνθέστε ένα καινούριο email και στείλτε το σε συνεκπαιδευμένο σας.
6. Στείλε αναφορά ότι τα κατάφερες έως τώρα με το email σημειώνοντας το τμήμα σου το όνομα σου και τυχόν παρατηρήσεις στο email aivaliotism@gmail.com
7. Απαντήστε στον συνεκπαιδευμένο σας.
8. Προωθήστε το email που πήρες σε άλλο συνεκπαιδευμένο.
9. Γράψτε email με κοινοποίηση και κρυφή κοινοποίηση.
10. Γράψτε email με συνημμένη εικόνα προς συνεκπαιδευμένο σου.
11. Σε κάθε μάθημα από εδώ και πέρα στην αρχή και χωρίς άλλη υπενθύμιση από τον εκπαιδευτή θα πρέπει να επισκέπτεσαι το ηλεκτρονικό σου ταχυδρομείο να διαβάζεις και να στέλνεις email.

Προσπάθησε ιδιαίτερα για αυτήν την εργασία είναι πολύ σημαντική

Πέμπτη, Μαρτίου 01, 2007

Περιήγηση στην Βικιπαίδεια

Ιστορία
'Wiki' (προφέρεται ουίκι) είναι ένας τύπος ιστοτόπου που επιτρέπει σε οποιονδήποτε να δημιουργήσει και να επεξεργαστεί τις σελίδες του. Το όνομα προέρχεται από την αργκό του διαδικτύου και συγκεκριμένα είναι συντόμευση του όρου WikiWikiWeb. «Wikiwiki» είναι μια χαβανέζικη λέξη που σημαίνει «γρήγορα». Σε ένα wiki, διάφορα άτομα μπορούν να γράφουν μαζί. Αν ένα άτομο κάνει κάποιο λάθος, το επόμενο μπορεί να το διορθώσει. Mπορεί επίσης να προσθέσει κάτι νέο στην σελίδα, πράγμα που επιτρέπει την συνεχή βελτίωση και ενημέρωση. Επίσης στα wiki μπορεί να γίνεται συζήτηση. Σε ορισμένα wiki όπως η Βικιπαίδεια (το διασημότερο wiki) υπάρχουν οι σελίδες συζήτησης γι'αυτό, αλλά σε άλλα wiki, συζήτηση μπορεί να γίνεται σε όλες τις σελίδες.Ο σκοπός και οι κανόνες είναι διαφορετικοί σε διάφορα wiki. Για παράδειγμα σκοπός της Βικιπαίδειας είναι να γραφούν άρθρα που σχηματίζουν μια εγκυκλοπαίδεια. Ο σκοπός δημιουργεί και κανόνες συμπεριφοράς π.χ. στην Βικιπαίδεια δεν γίνεται γενική συζήτηση αφού δεν βοηθά στην συγγραφή άρθρων.
Το πρώτο wiki ξεκίνησε στις 25 Μαρτίου 1995 από τον Ward Cunningham, και είχε αρκετούς χρήστες οι οποίοι αργότερα δημιούργησαν τα δικά τους wiki.

Σε αυτή την εργασία θα γίνει προσπάθεια αποκωδικοποίησης της ιστοσελίδας και την ανάδειξη της χρησιμότητας της.

Πορεία εργασίας:
Βήμα 1ο
Επισκευτείται την αρχική σελίδα της εγκυκλοπαίδειας στη διεύθυνση: www.el.wikipedia.com και διαβάστε το περιεχόμενο της.
Βήμα 2ο
Από τη θέση αναζήτηση βάλτε λέξεις κλειδιά που οδηγούν σε θέμα της επιλογής σας για να αναζητήστε όπως ακριβώς κάνετε με το google. Το κουμπί μετάβαση σας πηγαίνει στο περιεχόμενο του άρθρου που ενδεχόμενα θα υπάρχει στην εγκυκλοπαίδεια ενώ το κουμπί αναζήτηση δίδει τα σχετικά θέματα που υπάρχουν σε αυτή. Σημειώστε ότι το ιστορικό μέρος που παρουσιάζεται στην αρχή έγινε με την παρούσα διαδικασία βάζοντας τη λέξη κλειδί wiki.
Βήμα 3ο
Στις ίδιες πληροφορίες μπορούμε να οδηγηθούμε και με το θεματικό κατάλογο που υπάρχει στην αρχική σελίδα της εγκυκλοπαίδειας.
Βήμα 4ο
Στο τέλος της ιστοσελίδας υπάρχουν πολύ χρήσιμοι σύνδεσμοι που οδηγούν στο Βικιφθέγματα (παροιμίες, αποφθέγματα, ατάκες) βιβλία, κατάλογος ειδών ,πολυμέσα και πολλά άλλα.
Βήμα 5ο
Να θυμάστε πάντα ότι η Βικιπαίδεια είναι δωρεάν, εθελοντική και όλοι μπορουν να διαβάσουν και να γράψουν σε αυτή. Ελπίζω να τη βρείτε ενδιαφέρουσα.

Μηχανική μετάφραση κειμένων

Συνεργασία Πληροφορικού γραμματισμού (Μιχ. Αϊβαλιώτης) και Αγγλικού γραμματισμού (Νατάσα Διαμαντή)

Ιστότοπος
Στη διεύθυνση www.otenet.gr υπάρχει ο σύνδεσμος systram που είναι ιστοσελίδα για μηχανική μετάφραση κειμένων. Στόχος της εργασίας αυτής είναι η ανάδειξη χρήσιμων εφαρμογών του διαδικτύου Η όλη διαδικασία είναι αρκετά απλή και περιγράφεται παρακάτω.

Πορεία εργασίας:
Βήμα 1ο
Επισκεφτείτε την αρχική σελίδα όπως αναλύεται παραπάνω και εκεί θα βρείτε το ζεύγος των γλωσσών που επιθυμείται να γίνει η μετάφραση από - προς
Βήμα 2ο
Στο επόμενο πεδίο πρέπει να εισάγεται κείμενο. Προσοχή όμως η γλώσσα του κειμένου αυτού πρέπει να είναι ίδια με τη «από» γλώσσα του προηγούμενου βήματος. Επειδή η σελίδα κάνει τακτικά ανανέωση δε συνιστώ να γράψεις το κείμενο που θέλεις από την αρχή γιατί έχει περιορισμό χρόνου για την μετάφραση. Οπότε το καλύτερο που πρέπει να κάνεις είναι να εισάγεις το κείμενο στο πεδίο αυτό με την διαδικασία Αντιγραφής-Επικόλλησης που ήδη ξέρεις. Δηλαδή ή θα πληκτρολογήσεις ένα κείμενο στο word ή θα το πάρεις έτοιμο από κάπου αλλού και θα το επικολλήσεις στο πεδίο αυτό.
Βήμα 3ο
Τώρα απλά πάτησε το σχετικό κουμπί και μετά από ελάχιστο θα έχεις την μετάφραση του αρχικού κειμένου στη γλώσσα της επιλογής σου. Προσοχή όμως η μετάφραση αυτή είναι σε πολύ απλή μορφή και πολλές φορές με πολλά νοητικά λάθη σε καμία περίπτωση δε πρέπει να χρησιμοποιείς την μετάφραση αυτούσια. Αυτή η μετάφραση είναι χρήσιμη βοηθητικά για την αντίληψη νοημάτων σε γενικές γραμμές.
Βήμα 4ο
Εάν στο βήμα 2 αντί για κείμενο βάλεις την διεύθυνση ιστοσελίδας και στο βήμα 1 έχεις βάλει το σωστό συνδυασμό γλωσσών από- προς η ολοκλήρωση της διαδικασίας αποδίδει την επιλεγμένη ιστοσελίδα μεταφρασμένη στην γλώσσα της επιλογής σου πάντα όμως με τον περιορισμό της ατελούς μετάφραση και των πολλών νοητικών λαθών
Βήμα 5ο
Στην ίδια σελίδα βρίσκουμε (κάτω δεξιά) συνδέσμους για μετάφραση ξενόγλωσσου τύπου πάντα όμως αφού διαλέξω ζεύγος γλωσσών και με τις παραπάνω επισημάνσεις για τα λάθει.


Ελπίζω να την βρείτε χρήσιμη εφαρμογή.

Άποψη του εργαστηρίου

Άποψη του εργαστηρίου